• send
Rolled metal from warehouse and on order
AZOVPROMSTAL
We offer the best steel prices
+38 (098) 875-40-48
Азовпромсталь
  • Sheet steel in Mariupol, Dnipro and Kiev

    There are more than 2000 tons of sheet products in the company's warehouse. Various grades of steel, including st45, 65G, 10HSND, 09G2S, 40X, 30HGSA and foreign analogues S690QL, S355, A514, etc.
  • Steel rental on

    In the shortest possible time, we will produce any quantity of sheet steel of specified dimensions

Technical translation services, why is it more expensive?

Технические услуги по переводу, почему это более дорого?

Technical translation services, why is it more expensive?

Technical materials are used in virtually every industry to instruct, advise, train, sell and communicate, let's see why translating technical content can be more expensive than another. Let me describe what is meant by technical translation. The technical content can be anything related to how to use the product throughout the life cycle including startup, maintenance and troubleshooting. It can be as simple as a 2 page quick start guide or as detailed as a 500 page guide. The technical content is usually in the sales promotion part of the product, and the documents have titles such as Quick Start Guide, Installation Guide, Operation Manual, and Troubleshooting Guide. The technical content can also cover pre-sales content such as technical specifications, technical specifications and working drawings. Technical translations are translations of this type of content. Many translation agency clients rely on us for all their technical translation needs, and it is quite common that at the beginning of a new partnership , we have to educate our clients why the costs are usually higher than for other, simpler translation. Here are some reasons why technical translations are more expensive:

Specialized knowledge

Technical content can be found in all different types of products or services and industries ranging from software to manufacturing equipment. Even simple home furnishings come with some instructions. Most of the time is spent on understanding the field of translation, although the content and terminology are specific to a particular industry and product. For example, in the medical industry, translators must have specialized knowledge to be able to accurately translate content.

Native language speaking translators subject matter experts

Technical content can have security implications, so it is imperative that the content is correct. Many products come with safety warnings on how to operate the equipment, and if the instructions are not clear, the person could potentially be hurt.

Conclusion

You just have to expect to pay a little more for professional technical translation services, for a specific product or service in your industry, native language speaking, experienced translators. When you are



Азовпромсталь